julio 4, 2024

Buscan traducir la aplicación ‘No Estoy Sola’ al rarámuri

La aplicación fue presentada el pasado 5 de julio por la Instituto Municipal de las Mujeres y el Presidente Municipal, Armando Cabada

La aplicación del Municipio ‘No Estoy Sola’ será traducida a la lengua rarámuri, pues de acuerdo con el director de Informática y Comunicaciones, Miguel Rojas Díaz, en la localidad radican muchas mujeres que hablan esa lengua y pueden encontrarse en situación de riesgo.

Se pretende que, con la traducción, el proyecto sea más integral, ya que tiene como finalidad atender la situación de riesgo de las mujeres del estado.

La aplicación que se diseñó en colaboración con el Instituto Municipal de las Mujeres con el propósito de lanzar alertas a través de smartphones, en caso de que las mujeres se encuentran en alguna situación de riesgo, en su primera versión, presentó algunas fallas desde su lanzamiento, tales como mandar una ubicación diferida o errónea, pues la ubicación es del último lugar en donde se estuvo conectado a través de Internet, así como no mandar la serie de alertas con la que se configuró

Para que la aplicación mandé la alerta de manera eficiente se requiere que el usuario cuente con Internet en su smartphone para triangular la ubicación, así como saldo en la línea para mandar el mensaje. Además, el teléfono tiene que contar con sistema operativo de Android.

La descripción de la aplicación contempla que solo con agitar el teléfono, las usuarias enviarán una alerta a cinco de sus contactos seleccionados, a través de un mensaje de texto en donde se incluye la ubicación. Se puede configurar esta acción para repetir el aviso cada cinco o diez minutos.